Related Articles ( film )
Towards a Typology of Locutionary Strategies: A Case Study of Selected Nigerian Film Discourses
Language users violate linguistic conventions because meaning is not exhaustive. They control language for effective communication. This study attempts a classification of locutionary (communicative) strategies via an analysis of selected utterances from Nigerian film discourses (recorded conversational ...
Eco-Translatology: A Study of the English Translation of Chinese Elements in American Films
In recent years, many Hollywood blockbusters full of Chinese elements are quite popular in both western and eastern world. In cultural exchange, the essential translation remains a tough task for most translators. Especially for the profound and mysterious Chinese elements, we often see mistranslation, ...
Subtitling Religious Expressions from Arabic into English in the Message Film
Background: Translating religious content from one language to another is not an easy task, attributed to linguistic and cultural differences, and the necessity to express the intended meaning accurately and concisely. Purpose: The study explores the challenges in the process of subtitling religious ...